Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anterior Revisión previa Próxima revisión | Revisión previa Próxima revisiónAmbos lados, revisión siguiente | ||
vttrek [2022/03/20 01:32] – [3.0 STARSHIP BASICS] peron | vttrek [2023/03/28 00:03] – [6.2 Common Commands] peron | ||
---|---|---|---|
Línea 1: | Línea 1: | ||
======VTTREK====== | ======VTTREK====== | ||
- | **VTTREK** es un juego espacial para hasta 8 jugadores para [[TOPS-20]]. Está diseñado para las terminales [[DEC VT100]] que tienen la Opción de Video Avanzado. Cada jugador juega en un terminal separada iniciada sesión en un trabajo separado. | + | **VTTREK** es un juego espacial para hasta 8 jugadores para [[twenex|TOPS-20]]. Está diseñado para las terminales [[vt100|DEC VT100]] que tienen la Opción de Video Avanzado. Cada jugador juega en un terminal separada iniciada sesión en un trabajo separado. |
El juego representa una batalla entre la Federación Unida de Planetas y el Imperio Klingon. El objetivo es expulsar al lado opuesto de la galaxia capturando planetas y destruyendo bases planetarias y naves enemigas. | El juego representa una batalla entre la Federación Unida de Planetas y el Imperio Klingon. El objetivo es expulsar al lado opuesto de la galaxia capturando planetas y destruyendo bases planetarias y naves enemigas. | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
Las naves pueden reabastecerse de combustible en bases estelares o planetas amigos. En situaciones de emergencia, la energía puede transferirse de un barco a otro. | Las naves pueden reabastecerse de combustible en bases estelares o planetas amigos. En situaciones de emergencia, la energía puede transferirse de un barco a otro. | ||
- | =====4.0 STARSHIP COMPONENTS===== | + | ===== Componentes de las astronaves===== |
+ | ====4.1 Motor Warp==== | ||
- | ====4.1 | + | Los motores warp mueven la nave hacia adelante o hacia atrás. La distancia recorrida depende de la potencia warp. Inicialmente, |
- | The warp engines move the ship forward | + | El costo de la energía se calcula en miliunidades iguales a la distancia al cuadrado. |
- | moved depends upon the warp factor. | + | ====4.2 Computadora direccional==== |
- | to 2 to the power of the warp factor. | + | |
- | warp 9 moves the ship 512 units. | + | |
- | associated with the warp factors. | + | |
- | The energy cost is computed | + | La computadora direccional controla la orientación de la nave. Se activa cada vez que se gira la nave. Alterar la orientación de la nave cambia la ubicación relativa de todos los demás objetos en el espacio. |
- | squared. | + | |
+ | ====4.3 Computadora de apuntado==== | ||
+ | El apuntador controla, entre otras cosas, la dirección de disparo de las armas y los escaneos de sensores de largo alcance. Es análogo a una torreta que se puede apuntar en cualquier dirección en relación con la nave. Cuando la orientación de la nave cambia, la orientación del objetivo también cambia, excepto cuando el objetivo está fijado en un objeto. | ||
+ | ====4.4 Sensores==== | ||
- | ====4.2 Directional Computer==== | + | La nave tiene sensores de corto alcance que escanean en todas las direcciones y sensores de largo alcance que escanean en la dirección del objetivo. |
- | The directional computer controls the orientation of the ship. It is | + | ====4.5 Computadora de la biblioteca==== |
- | activated | + | |
- | the ship changes the relative location of every other object in space. | + | |
+ | La computadora de la biblioteca mantiene un catálogo de las últimas posiciones conocidas de los objetos. La biblioteca representa un conjunto de información compartida por todos las naves de un bando. Inicialmente, | ||
+ | ====4.6 Lista de objetivos==== | ||
+ | La lista de objetivos conecta los sensores y la biblioteca con el apuntador y la computadora direccional. La lista de objetivos contiene hasta cuatro objetos registrados por los sensores o de la biblioteca. Las coordenadas de la lista se pueden alimentar directamente a las computadoras de apuntado y direccional haciendo referencia al número que precede a la entrada de la lista. | ||
- | ==== 4.3 Targeting Computer | + | ====4.7 Armas==== |
- | The targeter controls, among other things, the direction | + | La nave está equipada con **fásers** y **torpedos de fotones**. Ambas armas aplican energía |
- | fire and long range sensor scans. It is analogous to a gun turret | + | |
- | that can be aimed in any direction relative to the ship. When the | + | |
- | ship orientation | + | |
- | when the target is locked on an object. | + | |
+ | Los //Phasers// tienen un alcance máximo de 1024 unidades. Los // | ||
+ | Los Phasers tienen un consumo de disparo calculado en miliunidades igual a la energía del Phaser al cuadrado. Además, hay un retraso de tiempo en milisegundos equivalente a una centésima parte del costo de disparo para permitir que los fásers se enfríen y recarguen. Los torpedos tienen un costo fijo de lanzamiento de 20 unidades. | ||
- | ==== 4.4 Sensors | + | ===== La Consola ===== |
- | The ship has short range sensors that scan in every direction and long | + | ==== 5.1 La Pantalla ==== |
- | range sensors that scan in the target direction. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 3 | + | |
+ | La pantalla en la parte superior de la consola muestra la vista frontal del espacio a lo largo del eje longitudinal de la nave. El cursor en el centro del visor es el punto 0,0 para las mediciones de orientación y elevación. Si el objetivo está dentro del alcance del visor pero no en el centro, se muestra como un segundo cursor. | ||
- | ==== 4.5 Library Computer ==== | + | Los números a lo largo de la parte superior e inferior del marco de la pantalla son ángulos de rumbo. Los números a lo largo de los lados son ángulos de elevación. |
- | The library computer maintains a catalog of the last known positions | + | Consulte el [[#apendice b|Apéndice B]] para obtener una descripción de los objetos tal como aparecen en la pantalla. |
- | of objects. The library represents a pool of information shared by | + | ==== 5.2 Área de mensajes y línea de estado ==== |
- | all of the ships on a side. | + | |
- | locations | + | |
- | any object scanned by the sensors is automatically cataloged into the | + | |
- | library. | + | |
+ | El área de mensajes en la parte inferior izquierda contiene una línea de estado y un espacio en blanco. | ||
+ | == zona de mensajes == | ||
- | ==== 4.6 Target List ==== | + | La lista de objetivos se muestra aquí. |
- | The target list connects the sensors and the library with the targeter | + | == El estado == |
- | and the directional | + | La línea contiene pantallas para la energía de la nave, la energía y el estado del escudo, y factor de deformación El campo sombreado es el área de eco del comando. |
- | objects obtained from either the sensors or the library. | + | |
- | from the list can be fed directly into the target and directional | + | |
- | computers by referencing the number that precedes the list entry. | + | |
+ | ==== 5.3 Teclado de Comandos ==== | ||
+ | El teclado de comandos localizado en la parte inferior derecha corresponde al teclado numérico de la terminal VT100. | ||
- | ==== 4.7 Weapons ==== | ||
- | The ship is equipped with phasers and photon torpedoes. | ||
- | apply energy | ||
- | shields. | ||
- | is 200 units). | ||
- | Phasers have a maximum range of 1024 units. | + | ===== 6.0 Los Comandos ===== |
- | range of 2048 units. | + | |
- | Phasers have a firing cost computed in milliunits equal to the phaser | + | Existen comandos inmediatos y comandos comunes. Los comandos inmedaitos se ejecutan tan pronto como presione la tecla del comando. Los comandos comunes se ejecutan cuando presiona la tecla EXE. Para repetir un comando presione la tecla EXE nuevamente. |
- | energy | + | |
- | equal to a hundredth of the firing cost to allow the phasers | + | |
- | and recharge. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== 5.0 THE CONSOLE ===== | + | |
- | + | ||
- | ==== 5.1 The Viewer ==== | + | |
- | + | ||
- | The viewer at the top of the screen displays | + | |
- | space along the long axis of the ship. The cursor in the center of | + | |
- | the viewer is the 0,0 point for bearing | + | |
- | If the target is within the range of the viewer but not at the center | + | |
- | it is displayed as a second cursor. | + | |
- | + | ||
- | The numbers along the top and bottom of the viewer frame are bearing | + | |
- | angles. | + | |
- | + | ||
- | See Appendix B for a description of objects | + | |
- | viewer. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 4 | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== 5.2 The Message Area And Status Line ==== | + | |
- | + | ||
- | The message area at the lower left contains a status line and a blank | + | |
- | area for messages. | + | |
- | line contains displays for ship energy, shield energy and status, | + | |
- | warp factor. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== 5.3 The Command Keypad ==== | + | |
- | + | ||
- | The command keypad at the lower right corresponds to the VT100 numeric | + | |
- | keypad. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== 6.0 THE COMMANDS ===== | + | |
- | + | ||
- | There are immediate commands and common commands. | + | |
- | are executed | + | |
- | are executed when the EXE key is pressed. To repeat a command | + | |
- | the EXE key again. | + | |
Línea 160: | Línea 103: | ||
- | === SHORT RANGE SENSOR SCAN (PF1-4) === | + | === Sensores de corto alcance |
- | The four function keys at the top of the keypad activate the short | + | Las cuatro teclas de función en la parte superior del teclado activan los sensores de corto alcance. Un escaneo de corto alcance rastreará el espacio en búsqueda de cualquier objeto de un tipo dado dentro de 1024 unidades de distancia con respecto a la nave, de la siquiete forma: |
- | range sensor. A short range scan scans space for any object of a | + | |
- | given type within | + | |
- | | + | | PF1 | Escanea en busca de naves y bases de la federación | |
- | PF2 | + | | PF2 | Escanea por naves y bases Klingon |
- | PF3 | + | | PF3 | Escanea por planetas e interceptores | |
- | PF4 | + | | PF4 | Escanea por cualquiera de los anteriores | |
- | Note that stars are ignored by the short range sensors. | + | > Las estrellas son ignoradas por los sensores de corto alcance. |
- | === LONG RANGE SENSOR SCAN (LR SCAN) === | + | === Sensores de Largo Alcance |
- | The LR SCAN key activates the long range | + | La tecla LR SCAN activa el sensor |
- | scan scans at the target coordinates for the nearest object within | + | |
- | | + | |
Línea 184: | Línea 123: | ||
==== 6.2 Common Commands ==== | ==== 6.2 Common Commands ==== | ||
- | The common command format is a command abbreviation followed | + | El formato de //comando común// consiste en una abreviación del comando seguida por uno, dos o ningún modificador. Los modificadores pueden ser uno o dos números o una combinación de dirección y un número. |
- | two, or no modifiers. | + | |
- | combination of a direction and a number. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 5 | + | |
+ | La abreviación de comando tiene dos letras. Si la abreviación contiene dos letras, debe introducir ambas. Un comando puede también ser ingresado desde el teclado numérico presionado la tecla apropiada. | ||
- | The command abbreviation is one or two letters. | + | Los números, incluyendo el signo -, pueden ingrearse desde el teclado numérico o desde el teclado principal. Los dos números se separan por un punto, un tabulador, o un espacio. |
- | contains | + | |
- | entered from the keypad by pressing the appropriate keypad key. | + | |
- | Numbers, including the minus sign, can be entered from the keypad | + | Si dos números representan curso y elevación, el curso será el primero, y la elevación el segundo. |
- | from the main keyboard. | + | |
- | or a space. | + | |
- | If two numbers represent bearing and elevation, | + | Las direcciones se ingresan utilizando las flechas o las teclas de función especial (PF) sobre el teclado numérico. Las teclas PF son funcionalmente idéndicas a las flechas. Podría ingresar direcciones y un número o un número y una dirección. |
- | first number, the elevation the second number. | + | |
- | Directions are entered using the arrow keys or the special | + | La tecla ERA del teclado numérico borra un solo campo. |
- | (PF) keys on the keypad. | + | |
- | the arrow keys. You may enter direction | + | |
- | direction. | + | |
- | The keypad ERA key erases a single field. | + | Se listan debajo los comandos comunes: |
- | The common commands are listed below: | + | '' |
- | AL LIST ALL OBJECTS IN THE LIBRARY | + | Mueve los objetos de la librería a la lista de objetivos y los presenta de a cuatro por vez. Si existen más de cuatro objetos, la tecla MOR del teclado numérico parpadeará. Presione la tecla MOR para ver el siguiente grupo de cuatro. |
- | Moves objects from the library to the target | + | '' |
- | them four at a time. If more than four objects are available, the | + | |
- | keypad MOR key will flash. | + | |
- | group of four. | + | |
- | AS REQUEST ASSISTANCE (SEE RA) | + | '' |
- | BA LIST ALL BASES AND FRIENDLY PLANETS | + | '' |
- | BN LIST THE NEAREST BASE AND THE NEAREST FRIENDLY PLANET | + | '' |
- | CA | + | El planeta debe encontrarse dentro de las 512 unidades de distancia de la nave. El planeta se defenderá lanzando interceptores. Cuando los interceptores sean destruidos, ingrece '' |
- | Planet must be within 512 units of the ship. | + | |
- | | + | |
- | are destroyed, enter CA again to complete the capture. | + | |
- | CA Capture a targeted planet | + | '' |
- | CA nbr Capture a listed planet | + | |
- | FB LIST ALL FEDERATION BASES IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FE LIST ALL FEDERATION OBJECTS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FP LIST ALL FEDERATION PLANETS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FS LIST ALL FEDERATION SHIPS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | HE | + | '' |
- | HE and H display a list of commands. | + | '' |
- | command, enter the command and a question mark. | + | |
- | KB LIST ALL KLINGON BASES IN THE LIBRARY | + | '' |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 6 | + | |
+ | '' | ||
- | KL LIST ALL KLINGON OBJECTS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | KP LIST ALL KLINGON PLANETS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | KS LIST ALL KLINGON SHIPS IN THE LIBRARY | + | Busca en la biblioteca un planeta o base con un número específico. Si no se da un número, presentará la lista de objetivos nuevamente. |
- | LI | + | '' |
+ | '' | ||
- | Searches the library for a planet | + | '' |
- | number. | + | |
- | LI nbr Search for a specific object | + | El objeto debe encontrarse dentro de las 1024 unidades de distancia. Se rompe el acerrojamiento cuando el objeto se mueve fuera de la distancia o si el objeto de reposiciona. El objetivo se resetea |
- | LI Redisplay the target list | + | |
- | LO LOCK ON AN OBJECT | + | '' |
+ | '' | ||
- | Object must be within 1024 units. | + | '' |
- | object | + | |
- | is reset to 0,0 when the lock is broken. | + | |
- | + | ||
- | LO Lock on a targeted object | + | |
- | LO nbr Lock on a listed object | + | |
- | + | ||
- | MO MOVE THE SHIP (ROLL THE SHIP) | + | |
Move the ship forward (up arrow) or backward (down arrow), | Move the ship forward (up arrow) or backward (down arrow), | ||
Línea 309: | Línea 225: | ||
- | RA | + | '' |
+ | |||
+ | '' | ||
- | RA, YA, SA, and AS relay your ship status to other ships on your | + | RE Repostar y rearme. |
- | side. RA (red alert) and AS (request assistance) cause automatic | + | |
- | ships to come to your aid. If an automatic ship finds you in a | + | |
- | low energy | + | |
- | alert) and SA (secure from alert) cancel RA and AS. | + | |
- | RE REFUEL AND RELOAD | + | La astronave debe estar a 512 unidades de una base estelar o planeta amigo. El índice de repostaje es de 500 unidades en las bases estelares, 250 unidades en los planetas. El índice de rearme es de 5 torpedos en las bases estelares, 3 torpedos en los planetas. |
- | Ship must be within 512 units of starbase | + | '' |
- | Refuel | + | |
- | Reload rate is 5 torpedoes at starbases, 3 torpedoes at planets. | + | |
- | RF | + | Convierte las teclas de phaser y torpedos del teclado numérico en comandos inmediatos. Cuando está en modo fuego rápido, al presionar la tecla de phaser se disparan los phasers. A presionar las teclas de torpedo se disparan los torpedos. La tecla de los phaser dispara hasta 1000 de energía y la de torpedos hasta 3 torpedos. Por defecto es un phaser de 200 unidades y 1 torpedo. Si ingresa solamente '' |
- | Turns the keypad phaser and torpedo keys into immediate | ||
- | When in rapid fire mode, pressing | ||
- | phasers, pressing the torpedo key fires torpedos. | ||
- | up to 1000 and torpedo count up to 3 may be specified. | ||
- | 200 unit phaser and 1 torpedo. | ||
- | mode. | ||
- | RF ph to | + | |
- | RF | + | |
RO ROTATE THE SHIP | RO ROTATE THE SHIP |