Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anterior Revisión previa Próxima revisión | Revisión previa Próxima revisiónAmbos lados, revisión siguiente | ||
vttrek [2022/03/20 01:24] – [VTTREK] peron | vttrek [2023/03/28 00:11] – [8.0 APPENDIX B - DESCRIPTION OF OBJECTS] peron | ||
---|---|---|---|
Línea 1: | Línea 1: | ||
======VTTREK====== | ======VTTREK====== | ||
- | **VTTREK** es un juego espacial para hasta 8 jugadores para [[TOPS-20]]. Está diseñado para las terminales [[DEC VT100]] que tienen la Opción de Video Avanzado. Cada jugador juega en un terminal separada iniciada sesión en un trabajo separado. | + | **VTTREK** es un juego espacial para hasta 8 jugadores para [[twenex|TOPS-20]]. Está diseñado para las terminales [[vt100|DEC VT100]] que tienen la Opción de Video Avanzado. Cada jugador juega en un terminal separada iniciada sesión en un trabajo separado. |
El juego representa una batalla entre la Federación Unida de Planetas y el Imperio Klingon. El objetivo es expulsar al lado opuesto de la galaxia capturando planetas y destruyendo bases planetarias y naves enemigas. | El juego representa una batalla entre la Federación Unida de Planetas y el Imperio Klingon. El objetivo es expulsar al lado opuesto de la galaxia capturando planetas y destruyendo bases planetarias y naves enemigas. | ||
Línea 9: | Línea 9: | ||
Si intenta ingresar al juego cuando otro jugador se está iniciando, es posible que se le pida que permanezca en espera hasta que el otro jugador termine. | Si intenta ingresar al juego cuando otro jugador se está iniciando, es posible que se le pida que permanezca en espera hasta que el otro jugador termine. | ||
- | ===== 2.0 STARTUP SITUATION | + | ===== Situación Inicial |
- | Each side begins with four starships and four starbases. The ships | + | Cada lado comienza con cuatro naves estelares y cuatro bases estelares. Las naves funcionan automáticamente hasta que un jugador ingresa al juego y toma el control |
- | operate automatically until a player enters the game and takes control | + | |
- | of one of them. The player retains | + | |
- | game or until the ship is destroyed. | + | |
- | Ships operating automatically perform normal ship functions. They may | + | Las naves que operan automáticamente realizan las funciones normales de las naves. Pueden **atacar** naves enemigas, **capturar** planetas y **acudir en ayuda** de otras naves. También pueden atacar |
- | attack | + | |
- | ships. They may also attack enemy bases when their side controls more | + | |
- | than eight planets. | + | |
- | The starbases serve as refueling points for the ships, as do captured | + | Las bases estelares sirven como puntos de reabastecimiento de combustible para las naves, al igual que los planetas capturados. Las bases y los planetas capturados atacan a las naves enemigas e informan a las naves amigas cuando hay enemigos cerca. |
- | planets. Bases and captured | + | |
- | friendly ships when enemies are nearby. | + | |
- | Captured planets look for opportunities to rebel. The fewer bases and | + | Los planetas capturados buscan oportunidades para rebelarse. Cuantas menos bases y planetas controles, más probable es que tus planetas se te rebelen. |
- | planets you control, the more likely your planets are to rebel. | + | |
+ | ===== Manejo Básico de las Astronaves ===== | ||
+ | La nave que comandas es un objeto en un espacio tridimensional. Puedes rotar y mover la nave a cualquier parte de la galaxia. | ||
- | ===== 3.0 STARSHIP BASICS ===== | + | La galaxia no tiene una rejilla de referencia externa. La ubicación de un objeto en el espacio siempre se da en relación con la nave que comandas. |
- | The ship you command is an object in three-dimensional space. You may | + | La ubicación de un objeto se proporciona como **rumbo**, **elevación** y **distancia**. |
- | rotate and move the ship anywhere in the galaxy. | + | El **rumbo** y la **elevación** son coordenadas esféricas simples. |
- | The galaxy has no external reference grid. The location of an object | + | El **rumbo** será el ángulo hacia la izquierda o hacia la derecha (negativo a la izquierda, positivo a la derecha) Mirando hacia adelante a lo largo del eje longitudinal de la astronave, y la **elevación** es el ángulo hacia arriba o hacia abajo (el negativo es hacia abajo, el positivo es TREK Versión 2.0 y superior). La **Disntancia** es la distancia absoluta desde tu nave hasta un objeto. |
- | in space is always given relative to the ship you command. | + | |
- | An object location is given as a bearing, an elevation, and a range. | + | Consulte el diagrama en el Apéndice A. |
- | The bearing | + | |
- | forward along the long axis of the ship, the bearing is the angle to | + | |
- | the left or right (negative on the left, positive on the right) and | + | |
- | the elevation is the angle up or down (negative is down, positive | + | |
- | TREK Version 2.0 Page 2 | + | |
+ | Cada nave comienza con 3000 unidades de energía de nave y 2000 unidades de energía de escudo, aunque el total puede ser algo menor en el momento en que tomas el control. La energía de la astronave se gasta cuando se mueve la nave, cuando se dispara el armamento o cuando se transfiere energía de una nave a otra. La energía del escudo se gasta cuando los escudos absorben los impactos de las armas enemigas. Los escudos requieren al menos 100 unidades de energía o colapsan. Cuando los escudos están abajo (desactivados), | ||
- | up). The range is the absolute distance from your ship to an object. | + | Las naves pueden reabastecerse de combustible en bases estelares o planetas amigos. En situaciones de emergencia, la energía puede transferirse de un barco a otro. |
- | See the diagram in Appendix A. | + | ===== Componentes de las astronaves===== |
+ | ====4.1 Motor Warp==== | ||
- | Each ship begins with 3000 units of ship energy | + | Los motores warp mueven la nave hacia adelante o hacia atrás. La distancia recorrida depende de la potencia warp. Inicialmente, la distancia es igual a 2 por la potencia warp. Warp 0 mueve la nave a 1 unidad, warp 9 mueve la nave a 512 unidades. Puedes cambiar las distancias asociadas con la potencia warp. |
- | shield | + | |
- | control is taken. Ship energy is expended when the ship is moved, | + | |
- | when weapons | + | |
- | ship. Shield energy is expended when the shields | + | |
- | enemy weapons. | + | |
- | they collapse. | + | |
- | doubled. Energy | + | |
- | the ship explodes. | + | |
- | Ships may be refueled | + | El costo de la energía se calcula en miliunidades iguales a la distancia al cuadrado. |
- | emergencies energy may be transferred from ship to ship. | + | ====4.2 Computadora direccional==== |
+ | La computadora direccional controla la orientación de la nave. Se activa cada vez que se gira la nave. Alterar la orientación de la nave cambia la ubicación relativa de todos los demás objetos en el espacio. | ||
+ | ====4.3 Computadora de apuntado==== | ||
- | =====4.0 STARSHIP COMPONENTS===== | + | El apuntador controla, entre otras cosas, la dirección de disparo de las armas y los escaneos de sensores de largo alcance. Es análogo a una torreta que se puede apuntar en cualquier dirección en relación con la nave. Cuando la orientación de la nave cambia, la orientación del objetivo también cambia, excepto cuando el objetivo está fijado en un objeto. |
+ | ====4.4 Sensores==== | ||
- | ====4.1 Warp Drive==== | + | La nave tiene sensores de corto alcance que escanean en todas las direcciones y sensores de largo alcance que escanean en la dirección del objetivo. |
- | The warp engines move the ship forward | + | ====4.5 Computadora de la biblioteca==== |
- | moved depends upon the warp factor. | + | |
- | to 2 to the power of the warp factor. | + | |
- | warp 9 moves the ship 512 units. | + | |
- | associated with the warp factors. | + | |
- | The energy cost is computed | + | La computadora de la biblioteca mantiene un catálogo de las últimas posiciones conocidas de los objetos. La biblioteca representa un conjunto de información compartida por todos las naves de un bando. Inicialmente, |
- | squared. | + | ====4.6 Lista de objetivos==== |
+ | La lista de objetivos conecta los sensores y la biblioteca con el apuntador y la computadora direccional. La lista de objetivos contiene hasta cuatro objetos registrados por los sensores o de la biblioteca. Las coordenadas de la lista se pueden alimentar directamente a las computadoras de apuntado y direccional haciendo referencia al número que precede a la entrada de la lista. | ||
+ | ====4.7 Armas==== | ||
- | ====4.2 Directional Computer==== | + | La nave está equipada con **fásers** y **torpedos de fotones**. Ambas armas aplican energía a un objetivo que debe ser absorbida por los escudos del objetivo. La energía //Phaser// puede ser de 1 a 1000 unidades (el valor predeterminado es 200 unidades). La energía del //torpedo// se fija en 200 unidades por torpedo. |
- | The directional computer controls the orientation of the ship. | + | Los //Phasers// tienen un alcance máximo de 1024 unidades. Los // |
- | activated | + | |
- | the ship changes the relative location of every other object in space. | + | |
+ | Los Phasers tienen un consumo de disparo calculado en miliunidades igual a la energía del Phaser al cuadrado. Además, hay un retraso de tiempo en milisegundos equivalente a una centésima parte del costo de disparo para permitir que los fásers se enfríen y recarguen. Los torpedos tienen un costo fijo de lanzamiento de 20 unidades. | ||
+ | ===== La Consola ===== | ||
- | ==== 4.3 Targeting Computer | + | ==== 5.1 La Pantalla |
- | The targeter controls, among other things, the direction | + | La pantalla en la parte superior de la consola muestra la vista frontal del espacio a lo largo del eje longitudinal de la nave. El cursor en el centro del visor es el punto 0,0 para las mediciones de orientación y elevación. Si el objetivo está dentro del alcance del visor pero no en el centro, se muestra como un segundo cursor. |
- | fire and long range sensor scans. | + | |
- | that can be aimed in any direction relative to the ship. When the | + | |
- | ship orientation | + | |
- | when the target is locked on an object. | + | |
+ | Los números a lo largo de la parte superior e inferior del marco de la pantalla son ángulos de rumbo. Los números a lo largo de los lados son ángulos de elevación. | ||
+ | Consulte el [[#apendice b|Apéndice B]] para obtener una descripción de los objetos tal como aparecen en la pantalla. | ||
+ | ==== 5.2 Área de mensajes y línea de estado ==== | ||
- | ==== 4.4 Sensors ==== | + | El área de mensajes en la parte inferior izquierda contiene una línea de estado y un espacio en blanco. |
- | The ship has short range sensors that scan in every direction and long | + | == zona de mensajes == |
- | range sensors that scan in the target direction. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 3 | + | |
+ | La lista de objetivos se muestra aquí. | ||
- | ==== 4.5 Library Computer ==== | + | == El estado |
+ | La línea contiene pantallas para la energía de la nave, la energía y el estado del escudo, y factor de deformación El campo sombreado es el área de eco del comando. | ||
- | The library computer maintains a catalog of the last known positions | + | ==== 5.3 Teclado de Comandos ==== |
- | of objects. The library represents a pool of information shared by | + | |
- | all of the ships on a side. | + | |
- | locations | + | |
- | any object scanned by the sensors is automatically cataloged into the | + | |
- | library. | + | |
+ | El teclado de comandos localizado en la parte inferior derecha corresponde al teclado numérico de la terminal VT100. | ||
- | ==== 4.6 Target List ==== | ||
- | The target list connects the sensors and the library with the targeter | + | ===== 6.0 Los Comandos ===== |
- | and the directional | + | |
- | objects obtained from either the sensors or the library. | + | |
- | from the list can be fed directly into the target and directional | + | |
- | computers by referencing the number that precedes the list entry. | + | |
- | + | Existen comandos inmediatos y comandos comunes. Los comandos inmedaitos se ejecutan tan pronto como presione la tecla del comando. Los comandos comunes se ejecutan cuando presiona la tecla EXE. Para repetir un comando presione la tecla EXE nuevamente. | |
- | + | ||
- | ==== 4.7 Weapons ==== | + | |
- | + | ||
- | The ship is equipped with phasers and photon torpedoes. | + | |
- | apply energy | + | |
- | shields. | + | |
- | is 200 units). | + | |
- | + | ||
- | Phasers have a maximum range of 1024 units. | + | |
- | range of 2048 units. | + | |
- | + | ||
- | Phasers have a firing cost computed in milliunits equal to the phaser | + | |
- | energy | + | |
- | equal to a hundredth of the firing cost to allow the phasers | + | |
- | and recharge. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== 5.0 THE CONSOLE ===== | + | |
- | + | ||
- | ==== 5.1 The Viewer ==== | + | |
- | + | ||
- | The viewer at the top of the screen displays | + | |
- | space along the long axis of the ship. The cursor in the center of | + | |
- | the viewer is the 0,0 point for bearing | + | |
- | If the target is within the range of the viewer but not at the center | + | |
- | it is displayed as a second cursor. | + | |
- | + | ||
- | The numbers along the top and bottom of the viewer frame are bearing | + | |
- | angles. | + | |
- | + | ||
- | See Appendix B for a description of objects | + | |
- | viewer. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 4 | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== 5.2 The Message Area And Status Line ==== | + | |
- | + | ||
- | The message area at the lower left contains a status line and a blank | + | |
- | area for messages. | + | |
- | line contains displays for ship energy, shield energy and status, | + | |
- | warp factor. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== 5.3 The Command Keypad ==== | + | |
- | + | ||
- | The command keypad at the lower right corresponds to the VT100 numeric | + | |
- | keypad. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== 6.0 THE COMMANDS ===== | + | |
- | + | ||
- | There are immediate commands and common commands. | + | |
- | are executed | + | |
- | are executed when the EXE key is pressed. To repeat a command | + | |
- | the EXE key again. | + | |
Línea 189: | Línea 103: | ||
- | === SHORT RANGE SENSOR SCAN (PF1-4) === | + | === Sensores de corto alcance |
- | The four function keys at the top of the keypad activate the short | + | Las cuatro teclas de función en la parte superior del teclado activan los sensores de corto alcance. Un escaneo de corto alcance rastreará el espacio en búsqueda de cualquier objeto de un tipo dado dentro de 1024 unidades de distancia con respecto a la nave, de la siquiete forma: |
- | range sensor. A short range scan scans space for any object of a | + | |
- | given type within | + | |
- | | + | | PF1 | Escanea en busca de naves y bases de la federación | |
- | PF2 | + | | PF2 | Escanea por naves y bases Klingon |
- | PF3 | + | | PF3 | Escanea por planetas e interceptores | |
- | PF4 | + | | PF4 | Escanea por cualquiera de los anteriores | |
- | Note that stars are ignored by the short range sensors. | + | > Las estrellas son ignoradas por los sensores de corto alcance. |
- | === LONG RANGE SENSOR SCAN (LR SCAN) === | + | === Sensores de Largo Alcance |
- | The LR SCAN key activates the long range | + | La tecla LR SCAN activa el sensor |
- | scan scans at the target coordinates for the nearest object within | + | |
- | | + | |
Línea 213: | Línea 123: | ||
==== 6.2 Common Commands ==== | ==== 6.2 Common Commands ==== | ||
- | The common command format is a command abbreviation followed | + | El formato de //comando común// consiste en una abreviación del comando seguida por uno, dos o ningún modificador. Los modificadores pueden ser uno o dos números o una combinación de dirección y un número. |
- | two, or no modifiers. | + | |
- | combination of a direction and a number. | + | |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 5 | + | |
+ | La abreviación de comando tiene dos letras. Si la abreviación contiene dos letras, debe introducir ambas. Un comando puede también ser ingresado desde el teclado numérico presionado la tecla apropiada. | ||
- | The command abbreviation is one or two letters. | + | Los números, incluyendo el signo -, pueden ingrearse desde el teclado numérico o desde el teclado principal. Los dos números se separan por un punto, un tabulador, o un espacio. |
- | contains | + | |
- | entered from the keypad by pressing the appropriate keypad key. | + | |
- | Numbers, including the minus sign, can be entered from the keypad | + | Si dos números representan curso y elevación, el curso será el primero, y la elevación el segundo. |
- | from the main keyboard. | + | |
- | or a space. | + | |
- | If two numbers represent bearing and elevation, | + | Las direcciones se ingresan utilizando las flechas o las teclas de función especial (PF) sobre el teclado numérico. Las teclas PF son funcionalmente idéndicas a las flechas. Podría ingresar direcciones y un número o un número y una dirección. |
- | first number, the elevation the second number. | + | |
- | Directions are entered using the arrow keys or the special | + | La tecla ERA del teclado numérico borra un solo campo. |
- | (PF) keys on the keypad. | + | |
- | the arrow keys. You may enter direction | + | |
- | direction. | + | |
- | The keypad ERA key erases a single field. | + | Se listan debajo los comandos comunes: |
- | The common commands are listed below: | + | '' |
- | AL LIST ALL OBJECTS IN THE LIBRARY | + | Mueve los objetos de la librería a la lista de objetivos y los presenta de a cuatro por vez. Si existen más de cuatro objetos, la tecla MOR del teclado numérico parpadeará. Presione la tecla MOR para ver el siguiente grupo de cuatro. |
- | Moves objects from the library to the target | + | '' |
- | them four at a time. If more than four objects are available, the | + | |
- | keypad MOR key will flash. | + | |
- | group of four. | + | |
- | AS REQUEST ASSISTANCE (SEE RA) | + | '' |
- | BA LIST ALL BASES AND FRIENDLY PLANETS | + | '' |
- | BN LIST THE NEAREST BASE AND THE NEAREST FRIENDLY PLANET | + | '' |
- | CA | + | El planeta debe encontrarse dentro de las 512 unidades de distancia de la nave. El planeta se defenderá lanzando interceptores. Cuando los interceptores sean destruidos, ingrece '' |
- | Planet must be within 512 units of the ship. | + | |
- | | + | |
- | are destroyed, enter CA again to complete the capture. | + | |
- | CA Capture a targeted planet | + | '' |
- | CA nbr Capture a listed planet | + | |
- | FB LIST ALL FEDERATION BASES IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FE LIST ALL FEDERATION OBJECTS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FP LIST ALL FEDERATION PLANETS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | FS LIST ALL FEDERATION SHIPS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | HE | + | '' |
- | HE and H display a list of commands. | + | '' |
- | command, enter the command and a question mark. | + | |
- | KB LIST ALL KLINGON BASES IN THE LIBRARY | + | '' |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 6 | + | |
+ | '' | ||
- | KL LIST ALL KLINGON OBJECTS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | KP LIST ALL KLINGON PLANETS IN THE LIBRARY | + | '' |
- | KS LIST ALL KLINGON SHIPS IN THE LIBRARY | + | Busca en la biblioteca un planeta o base con un número específico. Si no se da un número, presentará la lista de objetivos nuevamente. |
- | LI | + | '' |
+ | '' | ||
- | Searches the library for a planet | + | '' |
- | number. | + | |
- | LI nbr Search for a specific object | + | El objeto debe encontrarse dentro de las 1024 unidades de distancia. Se rompe el acerrojamiento cuando el objeto se mueve fuera de la distancia o si el objeto de reposiciona. El objetivo se resetea |
- | LI Redisplay the target list | + | |
- | LO LOCK ON AN OBJECT | + | '' |
+ | '' | ||
- | Object must be within 1024 units. | + | '' |
- | object | + | |
- | is reset to 0,0 when the lock is broken. | + | |
- | + | ||
- | LO Lock on a targeted object | + | |
- | LO nbr Lock on a listed object | + | |
- | + | ||
- | MO MOVE THE SHIP (ROLL THE SHIP) | + | |
Move the ship forward (up arrow) or backward (down arrow), | Move the ship forward (up arrow) or backward (down arrow), | ||
Línea 338: | Línea 225: | ||
- | RA | + | '' |
- | | + | '' |
- | side. | + | |
- | ships to come to your aid. If an automatic ship finds you in a | + | |
- | low energy | + | |
- | alert) and SA (secure from alert) cancel | + | |
- | RE | + | RE |
- | Ship must be within | + | La astronave debe estar a 512 unidades de una base estelar o planeta amigo. El índice de repostaje es de 500 unidades en las bases estelares, 250 unidades en los planetas. El índice de rearme es de 5 torpedos en las bases estelares, 3 torpedos en los planetas. |
- | Refuel | + | |
- | Reload rate is 5 torpedoes at starbases, 3 torpedoes at planets. | + | |
- | RF | + | '' |
- | Turns the keypad | + | Convierte las teclas de phaser |
- | When in rapid fire mode, | + | |
- | | + | |
- | up to 1000 and torpedo count up to 3 may be specified. | + | |
- | 200 unit phaser | + | |
- | mode. | + | |
- | | + | |
- | RF | + | '' |
+ | | ||
RO ROTATE THE SHIP | RO ROTATE THE SHIP | ||
Línea 521: | Línea 398: | ||
- | ===== 8.0 | + | ===== 8.0 |
- | + | ||
- | Objects are displayed in the viewer as follows: | + | |
- | Federation starbase | + | Los objetos se presentan en la pantalla de la siguiente manera: |
- | Klingon Starbase | + | |
- | Federation Starship | + | |
- | Klingon Star Cruiser | + | |
- | Planet | + | |
- | Interceptor | + | |
- | Star | + | |
- | The further away an object is, the smaller it becomes. | + | | '' |
- | except stars eventually disappear. | + | | '' |
- | ^LTREK Version 2.0 Page 12 | + | | '' |
+ | | '' | ||
+ | | '' | ||
+ | | '' | ||
+ | | '' | ||
+ | Cuanto más lejos se encuentre el objeto, mas pequeño será. Todos los objetos excepto las estrellas desaparecen eventualmente. | ||
===== 9.0 APPENDIX C - DIFFERENCES BETWEEN VERSIONS 1.0 AND 2.0 ===== | ===== 9.0 APPENDIX C - DIFFERENCES BETWEEN VERSIONS 1.0 AND 2.0 ===== |